Az Egri csillagok 2005-ben, a Nagy Könyv országos felmérésén Magyarország legkedveltebb regénye lett. Számos nyelvre lefordították: elérhető angolul és németül éppúgy, mint Közép-Kelet Európa majd minden nyelvén, de kínaiul, vietnamiul és oroszul is. Csak azok nem tarthatták még kézben anyanyelvükön a könyvet, akiket rajtunk kívül a leginkább érint a történet: a törökök. A török fordításért az Isztambuli Magyar Kulturális és Baráti Társaság, Magyarország Nagykövetsége, Isztambuli Főkonzulátusa valamint az MTA BTK Történettudományi Intézete fogott össze. A regényt Erdal Salikoglu ültette át törökre. Annak idején orvosként kerül kapcsolatba Magyarországgal, ahol Kobzos Kiss Tamás zenésztársa és fordító vált belőle. Folytatás
Az Egri Csillagok népdalkör a közeljövőben ünnepli alakulásának 40. évfordulóját. Az eltelt idő alatt megkapták többek között az Aranypáva díjat, Eger város Zenei Nívódíját, Heves megye Príma Primissima díját is. A jeles napokhoz kötődő köszöntők, vallásos népi énekek, szüreti, lakodalmas dalcsokrok egyaránt szerepelnek repertoárjukban, énekükkel tovább szeretnék éltetni a palóc vidék dalkincsét, hagyományait.
43 évvel ezelőt Pilisborosjenőn forgatták a Gárdonyi Géza Egri csillagok c. regénye alapján készült filmet. Az erről készült riportfilmet 2011. május 28.-án mutatta be az ATV.
Forrás: atv.hu
„… Üssétek! Üssétek! – bömböl a felnémeti kovács.
Odarohan a pörölyével az asszonyok közé. Három pogány hadakozik ott egymásnak vetett háttal. Az egyiket úgy sújtja fejbe, hogy a töröknek orrán, fülén freccsen ki az agya veleje. A másik török kezében megvillan a jatagán, s markolatig merül a kovács hasába.
- Velem jössz a másvilágra, kutya! – ordítja a kovács. S még egyszer meglódítja a feje fölött félmázsás pörölyét, s csak azután ül le a földre, s teszi a tenyerét a hasára, mikor már látja, hogy az ellenfele az iszonyú csapástól pogácsává lapított sisakkal arcra dől le a holtak közé…” (Részlet Gárdonyi Géza: Egri Csillagok című regényéből.)
Dobó kapitány a török elvonulása után a várvédelemben érdemeket szerzett védők megjutalmazása iránt elő-terjesztést tett az uralkodóhoz s ebben a jutalmazási javas-latban felnémeti Jakab kovácsmestert a várvédelem legnagyobb hősének nevezi, kimagasló érdemeit a követke-zőkben jellemzi:
“Jakab felnémeti kovácsmester a legdicséretreméltóbb magatartást tanúsította, bátrabb volt mindenkinél, három-szor annyi munkát vállalt, mint mások, jelenléte igen nagy-mértékben hozzájárult a vár megmentéséhez, mindig talpon volt, puskájával a törésekhez szaladt s a törökök közül sokat agyonlőtt.”
A király a javaslat alapján a következő szavak kíséretében intézkedett megjutalmazása felől:
“Jakab kovács, ki annyira, dicséretre méltóan viselkedett, kap egy ruhát és 25 forint pénzjutalmat és adómentességet.”
2010. szeptember 11.-én felavatták a Jakab kovsács emlékművét.
További felvételek az avatásról az Agria tv honlapján megtakinthető ide kattintva.
Az Egri Csillagok népdalkör felvétel.
Életemnek a végóráját töltöm a kocsmába, Onnan visznek az angyalok fel a menyországba. Az angyalok mondják, odafenn a magas égbe, Uram ezt a jó borívót vegyed kegyelmedbe.
Aztán nem bánom, hogyha kivisznek, A Hatvani temetőben lassan letesznek. Ott mondják el az angyalok a végső órámban, Engedjétek ezt a jó borívót örök menyországba.
Cirkom dedérom, meg amitusz bortisz doloresz Úgye anyjuk jó lesz? Jó! Egészségünkre!
Az 2005-ben egri városi televizíó műsorára tűzte az Egri Csillagok népdalkör szereplését. Ebből a műsorból látható egy jelenet.
Az Egri Csillagok népdal kör felvétele.
Ha bemegyek a kocsmába bort inni, Én utánam sírva ne járjon senki. Addig iszom míg a világ világ lesz, Míg az égen egy ragyogó csillag lesz.
Kidőlt, bedőlt a felnémeti csárda, Abba mulat három bojtár magába. Három bojtár csak éjfélig, hajnalig, De mi itten kivilágos virattig.
Legutóbbi hozzászólások